본인 소개

1. 본인 소개

저는 독일 함(OLG Hamm) 고등법원 공인 선서 통역사 및 번역사로 2005년부터 기업, 관공서, 감사기관, 개인 고객의 기술, 의료, 경제, 법률 분야 복잡한 소통을 지원해 왔습니다.

년 이상의 다국어 전문 커뮤니케이션 경험을 바탕으로, 한국어–독일어 전문 통역과 번역 서비스를 기업, 기관, 개인에게 제공합니다. 전문성, 신뢰성, 문화적 감수성을 최우선으로 합니다.

20년 이상의 다국어 전문 커뮤니케이션 경험을 바탕으로, 한국어독일어 전문 통역과 번역 서비스를 기업, 기관, 개인에게 제공합니다. 전문성, 신뢰성, 문화적 감수성을 최우선으로 합니다.

저는 독일 함(OLG Hamm) 고등법원 공인 선서 통역사 및 번역사로 2005년부터 기업, 관공서, 감사기관, 개인 고객의 기술, 의료, 경제, 법률 분야 복잡한 소통을 지원해 왔습니다. 년 이상의 다국어 전문 커뮤니케이션 경험을 바탕으로, 한국어–독일어 전문 통역과 번역 서비스를 기업, 기관, 개인에게 제공합니다. 전문성, 신뢰성, 문화적 감수성을 최우선으로 합니다.

2.전문가로서의 차별성

2.1. 분야별 실전 경험 및 특화 분야

저는 기술, 의료, 법률, 경제 분야 전문 통역 및 번역에 집중하며, 풍부한 배경 지식과 숙달된 용어로 언어를 전달합니다.

  • – 기술: 생산 공정, 기계 시운전, 기술 설계 통역 및 번역

  • – 의료: 병원 동행 통역, 임상시험 문서, 진단 결과 해석

  • – 법률: 법정 통역, 고소장·판결문 번역, 이민/비자 관련 서류\

  • – 경제: 회계 감사, IR 발표자료, 세무 문서, 비즈니스 계약 등

2.2. 유연한 신뢰 서비스

단기 긴급 통역부터 다일간 행사까지, 체계적으로 작업하며, 시간을 엄수하고, 비밀 유지 준수 조항을 준수합니다.
현장, 온라인, 하이브리드 등 모든 환경에 적응하여 서비스를 제공합니다.

  • – 긴급 대응  가능, 하루 내 번역, 야간/주말 통역 등
  •  
  • – 비밀 유지 서약(NDA)업무 프로세스 보안 관리 철저
  •  
  • – 하이브리드(현장+원격) 환경 모두 대응 가능


2.3. 기술
이해도

기술 감사, 제품 시연, 기계 가동 시 통역을 통해 전문가 간 정확한 의사소통을 지원합니다.

2.4. 언어 감각과 정확성

단순 번역을 넘어 문화적으로 민감하고 정확한 소통을 제공합니다.

비기술자는 해석하기 어려운 도면, 설명서, 제품 스펙도 기술적 맥락을 이해하고 용어를 정확히 전달합니다.

문화적 함정 없이, 원문의 뉘앙스와 의도를 보존하는 정밀 번역 제공

한국어–독일어 전문 통역 및 번역서비스를 전문성과 신뢰를 바탕으로 기업과 공공기관, 그리고 개인에게 제공합니다. 한국어와 독일어 사이의 전문 통역 및 번역 서비스를 제공합니다. 본 서비스는 기업, 공공기관, 그리고 개인 고객을 대상으로 하며, 단순한 언어 전달을 넘어 정확성, 전문성, 그리고 신뢰를 바탕 으로 한 고품질 커뮤니케이션을 지향합니다.

3. 제공 서비스

한국어–독일어 전문 통역 및 번역서비스를 전문성과 신뢰를 바탕으로 기업과 공공기관, 그리고 개인에게 제공합니다. 

서비스 유형

상세 내용

전문 통역

비즈니스 회의, 기술 시연, 의료 상담, 법원/행정기관 통역, 현장 실사, 감사 대응 통역 등

공식 문서 번역

계약서, 법률 서류, 특허 문서, 진단서, 감사 보고서, 기술 매뉴얼, 기업 IR 자료 등

공증·선서 번역

공증/인증용 번역, 법원 제출용 번역, 이민·유학·혼인 관련 서류 번역 (서명 및 인증 포함)

현장/온라인 통역

오프라인 출장 통역, Zoom/Teams 등 온라인 회의 통역, 동시/순차 통역 모두 가능

다국어 프로젝트 관리

한–독 양방향 번역 품질 검수, 대형 번역 프로젝트 관리 및 리뷰, 스타일 가이드 구축 지원

한국어와 독일어 사이의 전문 통역 및 번역 서비스를 제공합니다.

본 서비스는 기업, 공공기관, 그리고 개인 고객을 대상으로 하며, 단순한 언어 전달을 넘어 정확성, 전문성, 그리고 신뢰를 바탕 으로 한 고품질 커뮤니케이션을 지향합니다.

3.1.전문 통역

비즈니스 회의, 기술 시연, 의료 상담, 법원/행정기관 방문 등 다양한 상황에서 통역이 제공됩니다. 특히 복잡하고 전문성이 요구되는 분야에서도 원활한 의사소통을 지원합니다. 실시간 대면 통역과 원격(Zoom/Teams 등) 통역 모두 가능하며, 상황에 맞는 동시통역 또는 순차통역 형태로 유연하게 대응합니다.

3.2. 공식 문서 번역

계약서, 법률 서류, 특허 문서, 진단서, 기술 매뉴얼, 기업의 IR 자료 등 고도의 정확성이 필요한 문서 번역을 제공합니다. 단순한 번역을 넘어 문서의 목적과 맥락에 맞는 맞춤형 번역 품질을 보장합니다.

3.3. 공증·선서 번역

독일 법원이 요구하는 공증 번역이나 선서 번역도 진행합니다. 이민, 유학, 결혼, 법원 제출용 등 공식 용도의 서류 번역에 대해 공증인 앞에서 선서하는 절차까지 지원 가능하며, 서명과 인증 요건도 충족시킵니다.

3.4. 현장/ 온라인 통역

현장 방문 통역은 공장 실사, 전시회, 심사 대응, 공공기관 방문 등의 상황에서 제공되며, 온라인 통역은 화상회의 툴(ZOOM, Teams, Webex 등)을 통해 유연하게 연결됩니다. 거리와 환경에 관계없이 안정적인 커뮤니케이션을 보장합니다.

3.5. 대형 프로젝트 및 품질 관리

단순한 번역 외에도 대규모 프로젝트 관리, 번역 리뷰, 스타일 가이드 구축, 한-독 양방향 번역 품질 감수까지 수행합니다. 전문 번역가 및 통역사가 함께 참여하여 일관된 품질과 일정 관리를 실현합니다.